О переводе турецких и латиноамериканских сериалов на русский язык

Добавлено: 6.11.2014, 10:13
О переводе турецких и латиноамериканских сериалов на русский язык онлайн
Ни для кого не секрет, что большинство русскоязычного населения не понимают испанские, португальские, итальянские языки, турецкий язык, хинди и так далее. Но тем не менее у этих стран очень много сериалов, которые хочется смотреть онлайн и наслаждаться сюжетом. Особенно это касается латиноамериканских и турецких сериалов. Миллионы россиян с удовольствием смотрят такие сериалы с русским переводом. Но каким бывает этот самый русский перевод?
или читать еще статьи:
На нашем сайте латиноамериканских, турецких и индийских сериалов представлено много сериалов на русском языке. Однако многие ошибочно пишут, увидев русские субтитры при просмотре сериала, что этот сериал без перевода. Это в корне неправильно.

Обращаем Ваше внимание, что русский перевод сериала бывает двух типов:

- русский перевод в виде русских субтитров
- голосовой русский перевод или еще он называется русская озвучка

Есть сериалы, которые имеют русский перевод только в виде субтиров и это очень даже хорошо, так как такой перевод позволяет смотреть сериал онлайн, слушать оригинальные голоса главных героев и, читая, субтитры, понимать весь смысл. И иногда это остается единственным переводом сериала. Так как не все турецкие или индийские, или латиноамериканские сериалы будут озвучены.

Есть сериалы с русской озвучкой. Озвучка, конечно, намного удобнее, так как позволяет отойти от компьютера (например, лежать на диване) и смотреть сериал издалека в удобном положении.

Такие сериалы как Великолепный век представлены, в зависимости от серии, сразу тремя вариантами русского перевода. Дубляжом (когда сериал озвучивает команда профессионалов с хорошо поставленными голосами), любительским переводом (как правило озвучивает один человек, но иногда и несколько) и русскими субтитрами.

У каждого перевода свои поклонники. Но любителям сериалов онлайн нужно запомнить одно. Если у сериала перевод русские субтитры, значит этот перевод всё равно есть! Сериалом без перевода считается тот, которые вообще невозможно понять, так как он на иностранном языке.

Надеемся, что многие посетители с помощью нашей статьи развеяли свои заблуждения относительно переводов сериалов.
Загрузка...
Если Вы любите смотреть Статьи и рецензии и вас заинтересовал сериал О переводе турецких и латиноамериканских сериалов на русский язык онлайн, то включайте просмотр этого сериала и наслаждайтесь невиданным зрелищем на нашем сайте турецких, латиноамериканских и прочих сериалов!
1.Если при показе серии плеер выдает ошибку напишите об этом и мы исправим проблему.
2. За ссылки на другие ресурсы получите бан.
3. Вопросы "Когда будет новая серия?" остаются без ответа.
Комментарии (6)
    
(№6) Lexika (5 октября 2015 21:23):
Быстро и грамотно перевожу фильмы, тв-программы с турецкого на русский и наоборот. Если вам нужны переводчики, буду рада совместной работе.
lexika_j@mail.ru
    
(№5) minnikova.l (2 сентября 2013 11:35):
здравствуйте! очень хорошо, что вы разъяснили вопрос с озвучкой. но, можно теперь объяснить, почему так медленно сливаются новые серии? очень много сериалов не закончены. это несколько раздражает... хочется начать и досмотреть сериал до конца. а так стирается впечатление о нем и пропадает интерес... может не заливать так много сериалов сразу- закончить с одними, потом перейти к другим?
    
(№4) Sharel (21 мая 2013 18:52):
Огромное спасибо всем, кто переводит сериалы на русский язык! У нас появилась возможность их смотреть! Только было бы замечательно, если бы в описании к сериалу всегда указывали как он озвучен (субтитры, многоголосый или любительский перевод). Если это не трудно, то будем благодарны. Я люблю многоголосый перевод, так как смотрю сериалы и делаю какие-то дела, так понятнее кто и что говорит. К сожалению, нет отдельного времени смотреть сериал и читать субтитры... ((( Так что большинство интереснейших сериалов пока не посмотрю(((
    
(№3) MAK_000 (16 апреля 2013 20:55):
Лично предпочитаю сериалы онлайн с русскими субтитрами,я не слышу.С благодарностью к тем,кто клеит субтитры.Ещё раз благодарю переводчикам
    
(№2) galla_2 (16 апреля 2013 20:03):
Огромное спасибо за труд всех переводчиков! Особенно люблю смотреть турецкие сериалы онлайн.
    
(№1) Viento (16 апреля 2013 17:29):
честно сказать, я лично предпочитаю сериалы онлайн с субтитрами, ибо так я могу еще и слышать речь того языка, на котором он снят, конкретно это касается сериалов на испанском языке (не путать с бразильскими, там португальский). В любом случае я отношусь с огромной признательностью и благодарностью к тем, кто их переводит, клеит субтитры или накладывает дубляж, а так же тем, кто их выкладывает на русском языке. Большое спасибо вам за ваш труд. мы простые пользователи рунета, я не знаю,как еще, кроме как словесно могла бы вас всех отблагодарить.

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости, для этого нужно зарегистрироваться. Пожалуйста, зарегистрируйтесь на сайте по этой ссылке: Регистрация