Тень прошлого 1-7 серия на русском языке смотреть онлайн

Добавлено: 8.01.2017, 17:05
Тень прошлого 1-7 серия на русском языке онлайнLa sombra del pasado на русском языке онлайн все серии
Добавлена серия 7 (8.01.2017, 17:05)
Наши поступки могут в дальнейшем играть большую роль в жизни других людей. В небольшом городке, где жители знают друг о друге почти все, переплелись судьбы двух семей: Мендоса и Алькокер. В один и тот же день каждая из них отмечает свое событие. Алькокер
крестят в местной церкви свою дочь Альдонзу, а Мендоса у себя на ранчо отмечают крещение сына Кристобаля. Никто и не подозревает, какой конфликт скоро начнется. Роберта Алькокер является любовницей Севериано Мендоса. Во время любовных утех их застает её муж, Раймундо. Между мужчинами начинается драка, и жена, чтобы защитить любовника, убивает своего мужа. С тех пор вражда между бывшими любовниками достигает катастрофических размеров. В этой ненависти растут их дети. Став взрослыми, они полюбили друг друга, даже не зная об истинной причине всего того, что произошло между их родителями. Но судьбе было угодно развести молодых влюбленных на долгое время. Смогут ли они снова быть вместе и разрушить своей любовью ненависть и вражду между семьями? Смотреть мексиканский сериал Тень прошлого 1-7 серия на русском языке онлайн означает узнать, что же создатели приготовили зрителю в финале этого неповторимого сериала.
загрузка...
Те, кому по душе латиноамериканские сериалы получат удовольствие от просмотра этого сериала.
Загрузка...
Понравился фильм Тень прошлого 1-7 серия на русском языке? Присмотритесь к этим сериалам:
Если Вы любите смотреть Мексиканские сериалы онлайн и вас заинтересовал сериал Тень прошлого 1-7 серия на русском языке онлайн, то включайте просмотр этого сериала и наслаждайтесь невиданным зрелищем на нашем сайте турецких, латиноамериканских и прочих сериалов!
1.Если при показе серии плеер выдает ошибку напишите об этом и мы исправим проблему.
2. За ссылки на другие ресурсы получите бан.
3. Вопросы "Когда будет новая серия?" остаются без ответа.
Комментарии (44)
    
(№44) sunset2016 (20 ноября 2016 21:58):
Посмотрела первые три серии, классный сериал. Не могу сравнить с "Источником", так как его не смотрела. Но начало меня заинтриговало. Сусана Гонсалес только хороша в "Страсть и власть". В остальных сериалах, которые смотрела с ее участием, она реально никакая. Но надо отдать должное, роли злодеечек у нее всегда хорошо получаются. Как по мне, Мишель Рено здесь лучше выглядит чисто внешне, чем в "Страсть и власть". Там у нее щеки, как у хомячка! И Кристобаль красавчик!!!


Только вот серии ОЧЕНЬ долго добавляются, вот и вся беда...НЕ бросайте этот сериал! Ну пожалуйста!!!
    
(№43) ольга1989 (7 ноября 2016 05:29):
спасибо за 6 серию.
    
(№42) julia_2011 (15 июня 2016 14:40):
obora, во-первых, я не собиралась и не собираюсь пиариться за ваш счет, люди хотят смотреть Итальянку с вашим переводом, ну и пожалуйста. Какое мне должно быть до этого дело? Во-вторых, в первую очередь я перевожу Итальянку для своей группы вконтакте, меня об этом просили многие участники моей группы.
Ну а для остальных, которые пишут что мы с Юлей понабирали сериалов в перевод и будем до пенсии их переводить, скажу одно: мы можем взять хоть 100 сериалов в перевод, это уже наше личное дело. А кому не нравится, вперед, смотрите на испанском. Там уже точно не нужно ждать "годами" серий от нас с Юлей.
А только недовольствоваться редким выходом серий народ может, а спасибо фиг дождешься. (Это касается не только этого сайта.
Я возможно повторю Юлины слова: кто хочет ускорить перевод какого-то нашего сериала, может оплатить перевод, и тогда будет перевод быстро выходить...
    
(№41) obora (29 марта 2016 19:36):
обращаюсь к Юлям-переводчицам... Не нужно пиариться за мой счет. Вы конечно, "великие переводчицы", и наверное знаете испанский лучше меня, (я этого не знаю, поскольку не смотрю сериалы с вашим переводом, в отличие от вас), только не нужно пользоваться дешевыми приемами, вас это не красит. У кого чешутся руки снова перевести Итальянку - вперед. Вам-то все равно, у вас вся жизнь впереди, а вот многие зрители даже не успеют досмотреть, те, уже начатые вами сериалы, до конца, они просто не доживут. Дай Бог вам здоровья и успехов в нелегком труде. Постарайтесь не упоминать меня в суе.

ответ писать не обязательно
    
(№40) Галина (3 марта 2016 16:46):
Юлия , дорогая , могу дать совет. На хамство не отвечайте , не тратьте время на придурков. Мы вас знаем.Большая благодарность всегда !!!. Читайте только хорошие отзывы. Всего вам доброго ! Спасибо заранее и всегда за ваш труд !!
    
(№39) София (2 марта 2016 17:37):
Дорогие переводчики!
Спасибо вам за ваш труд.Пожалуйста, переводите сериалы как только можете.С ошибками,неточностями,но только переводите.Благодарность вам и низкий поклон.
    
(№38) ольга1989 (14 февраля 2016 03:49):
спасибо за 2 серию .
    
(№37) ольга1989 (10 февраля 2016 18:49):
у меня не работает плеер исправьте пожалуйста не где не могу посмотреть сериалы.

я так не смогла посмотреть 2 серию плеер не работает что делать.
    
(№36) ms.Agent0075 (7 февраля 2016 03:13):
YULIA_2011,a ya vo pervih i ne znala ,chto eto ti perevodish serial ''Samozvanka''.Proshu prosheniya.Tolko seychas ya posmotrela za raz chetire serii i mne ochen ponravilsya perevod tvoy. Bolshoe spasibo za perevod.P.S.Esho raz izvinite. Budu smotret dalshe etot serial,ochen interesniy i zahvativayushiy. Spasibo!
    
(№35) ЛЕНА27 (3 февраля 2016 17:43):
Юлия,
но Ольга же не виновата что вам ее в пример поставили, и только потому что она в отличии от вас и др. переводит только один сериал и поэтому он выкладывается быстрее, нельзя и вам выбрать только один сериал, угодить всем невозможно как и перевести все сериалы, а так сериалов начато много а конечного перевода возможно и не будет (физически невозможно) или ждать его придется так долго что интерес к сериалу пропадет в том числе и у людей для которых вы переводите.
    
(№34) Юлия Пильтиенко (3 февраля 2016 17:02):
ЛЕНА27, вот именно, что я ответила, когда начали ее сравнивать со мной, но до этого я ни слова о ней не написала. И заметьте, что я никого не трогала, мне начали писать свое недовольство. И действительно, что в отличие от нее, у меня не один сериал, я перевожу для разных людей, каждому свое нравится. И как правильно говорят, что не делай добро - не получишь и зло.
Я сама на данный момент не смотрю ни одного сериала, стараюсь больше времени уделить переводу, а в ответ только черная неблагодарность.
    
(№33) ЛЕНА27 (3 февраля 2016 16:23):
А зачем здесь оскорбляете ее перевод "в каждом предложении полная отсебятина", и не быстро она переводит, а по 1-2 серии в неделю, вы намного быстрей переводите, у вас в отличии от нее не один сериал.
    
(№32) Юлия Пильтиенко (3 февраля 2016 15:52):
superpuperolga, у меня на данный момент как раз в приоритете Тереса и Убежище для любви. эти два сериала будут переведены самыми первыми. И напоминаю, что я перевожу для своей группы, а не для сайтов.

ЛЕНА27, а кто сказал, что я не уважаю ее труд? Посмотрите тему Итальянки, там нет ни одного моего оскорбления. Я никогда ничего не писала в ее адрес.
    
(№31) ЛЕНА27 (3 февраля 2016 15:41):
Юлия,
прошу прощения за неправильную информацию, спасибо вам большое за переводы, но я в какой то мере согласна с Есей чужой труд другого переводчика тоже надо уважать.
    
(№30) superpuperolga (3 февраля 2016 15:21):
Уважаемая Юлия Пильтиенко, пишу сюда, т.к. здесь развернулась целая дискуссия по поводу перевода. Большое спасибо за Ваш труд. Но нельзя ли порадовать зрителя тем, чтобы отдать какому-то сериалу приоритет в его переводе, чтобы смотреть с небольшим перерывом. Мне например очень нравится Убежище для любви. А вообще хотела бы посмотреть что-нибудь новое с Эдит Гонсалес. Переводите Вы действительно грамотно. Но и перевод Оли тоже смотрю.
    
(№29) Юлия Пильтиенко (3 февраля 2016 14:17):
ЛЕНА27, я не меняла никакого имени - Julia050388 - это мой логин на многих форумах латино, а зовут меня Юлия Пильтиенко. И я переводила То, что жизнь у меня украла и Тересу сейчас, и также др. сериалы. И если вы заметили, то в сериях написано - "Юлия Пильтиенко(julia050388)" - и мое имя и мой логин. В Тересе пишу только свой логин.
    
(№28) ЛЕНА27 (3 февраля 2016 14:11):
YULIA_2011,
там была Julia050388, она сейчас переводит сериал Тереса, зачем она тогда здесь поменяла свое имя?
    
(№27) YULIA_2011 (3 февраля 2016 12:51):
ЛЕНА27, сериал То, что жизнь у меня украла переводила эта же Юля, которая начала переводить Тень прошлого...

ms.Agent0075, вот хотели бы смотреть Самозванку только с Юлиным переводом, скажите, пожалуйста, а чем вас не устраивает нынешний переводчик Самозванки? По моему она хорошо переводит.
    
(№26) ЛЕНА27 (3 февраля 2016 12:04):
ms.Agent0075.
насколько мне известно сериал Та что жизнь у меня украла переводила совсем другая Юля это можно понять и по титрам и по ее комментариям, так что не надо этой Юле приписывать чужие заслуги))
    
(№25) ms.Agent0075 (31 января 2016 04:08):
Yuliya Piltienko,bolshoe spasibo vam za perevod.Mne ochen nravitsya,kak vi perevodite.Naskolko ya znayu,to eto vi perevodili serial ''To,chto zhizn u menya ukrala'',serial ''Svyataya dyavoliza'' tozhe ,kotorie vposledstvie pokazal kanal VIVA i mne ochen eti seriali ponravilis.Klassnie seriali.A seychas ya stala smotret noviy serial ''Zvet strasti'' s vashim perevodom,zhalko chto vi ne perevodite serial ''Samozvanka'',ya bi posmotrela tolko s vashim perevodom.Ochen zhal lyublyu vash perevod.Bolshoe spasibo tebe Yuliya za perevod. P.S.Serial ''Zvet strasti'' ochen interesniy i mne hravitsya. Esho raz spasibo.

Ochen nravitsya i serial ''Ten proshlogo''.

Pervuyu seriyu seriala ''Ten proshlogo'' nachala smotret pryam na svoy den rozhdeniya 29.01.2016 v 21.00. Spasibo za perevod.
    
(№24) Настасья (29 января 2016 14:41):
Спасибо за перевод. Источник не видела, интересно посмотреть эту версию. И вот почему такие мужики тупые? Как Раймундо не видит, что его жена ему изменяет? Сразу поверил ей на слово. А у Роберты совсем нет ума. Поперлась к своему любовнику домой поговорить.
    
(№23) Еся (28 января 2016 22:11):
Юля, у нас злости, помоему злитесь и обливаете грязью только Вы, и не надо нас жалеть, жалейте себя любимую.
    
(№22) admin (28 января 2016 15:15):
языками вообще не владею, Но моё мнение такое. если народ посмотрел 150 серий..и к сюжету нет вопросов, значит у Оли перевод совсем не плох. люди всё поняли и вопросов не задают по сюжету. аАэто самое главное.
    
(№21) Юлия Пильтиенко (28 января 2016 15:06):
Еся, лучше? не смешите. Вам выписать все ее ошибки в переводе? вы хотите посмеяться? их будет не пару штук, а несколько сотен в одной серии. Да, именно СОТЕН. с таким успехом можете включить в оригинале и сами сочинять о том, что там говорят. если не знаете испанского языка, так бы лучше ничего и не писали. И я не оскорбляла ее перевод. Мне поставили в пример ее, я и ответила, как там на самом деле переводится. А я перевожу ответственно, а не чушь. Поэтому не стоит сравнивать меня с тем, что сочиняет по картинке перевод.
Мне наоборот вас всех жаль, что в вас столько злости. Вы несчастные люди. И я не буду тратить на вас свое время, у меня есть более важные люди для этого.
И на этом я дискуссию заканчиваю. Можете не писать мне, я сюда больше не зайду. Всем удачи.
    
(№20) Еся (28 января 2016 10:28):
Юлия, Вам не нравится кода оскорбляют Вас, а сами оскорбляете Ольгу, а она такой же переводчик как Вы может даже лучше, смотрю сериал Итальянка собирается замуж с ее переводом и не вижу никакой отсебятины, а Вы такой профессионал хоть один сериал перевели до конца, хотите чтобы уважали Ваш труд научитесь уважать чужой?
    
(№19) admin (27 января 2016 15:57):
perla, subtitleworkshop самая простая и бесплатная
    
(№18) perla (27 января 2016 15:54):
Смотреть в ютубе можно много сериалов на испанском,но, например,такие сериалы Источник и Шаловливая Мечтательница не показывают,т.е.некоторые серии этих сериалов в закрытом доступе.9 заповедь,лабиринты страсти и мятежная душа записаны вообще кусками,поэтому я очень хотела перевести для себя эти сериалы,но у меня нигде не получается скачать эти сериалы в оригинале.и необходимо какая-то программа для создания субтитров
    
(№17) Евгения22 (27 января 2016 13:18):
лично я смотрела цвет страсти в ютубе на испанском - язык простой уже многое знаю и понимаю из за того что постоянно смотрю сериалы с субтитр. мне очень нравится этот сайт и всем спасибо что выкладывают сериалы. тоже переживаю когда какой то сериал не переводится. но я нашла для себя выход смотреть в ютубе если тут нет серий. и так глядишь выучу язык. )))))
    
(№16) marianita (26 января 2016 20:55):
perla, а какой вы сериал хотите переводить? "Тень прошлого" что ли? Или какой-то другой?
    
(№15) admin (26 января 2016 20:15):
perla, а вы испанский знаете?
    
(№14) perla (26 января 2016 20:03):
Очень хочу перевести сама сериал,но к сожалению не знаю где можно скачать в оригинале сериал и что нужна за программа для создания субтитров.Потому что просить кого-то переводить сериал очень нудно и долго,да и думаю это недешево.
    
(№13) rosaserf (26 января 2016 18:27):
Ну раз уж пошел такой разговор, может подскажете, где найти за деньги переводчика сериала "Цвет страсти" и сколько будет стоить перевод одной серии?
    
(№12) Ratsy (26 января 2016 18:00):
девочки,не ругайтесь.А админам сайта спасибо за размещение серий.Конечно, признаться,мы бы очень хотели ,чтоб перевод был более быстрым,но в то же время я лично уважаю труд переводчиков и понимаю,что надо быть благодарными за возможность смотреть сериалы с переводом!
    
(№11) admin (26 января 2016 15:31):
Юль, а Вас никто грязью не обливает. Просто практически от Вашего имени здесь девушка вещает в очень мрачных обвинительных тонах. Мы лишь защищаемся.

Может испанским переводчикам переводы Оли и режут глаз - простой народ от сериала ,графика в диком восторге. А неточности здесь никого не волнуют. Это не курсовая на фил факе
    
(№10) Юлия Пильтиенко (26 января 2016 14:56):
Сидишь тут себе переводишь, никого не трогаешь, а тебя грязью уже поливают. Люди, у вас совесть вообще есть или вы последнюю растеряли?
Во-первых, свои переводы я не прячу и они у меня в открытом доступе. И мне пофиг, кто и где их размещает. Я уже писала об этом неоднократно.
Во-вторых, я переводила и буду переводить столько, сколько захочу. Это мое дело. Кто не хочет - пусть не смотрит. Я никого не заставляла никогда. Кому, что не нравится - закажите себе сериал за деньги и там командуйте парадом.
И не надо ставить таких людей в пример, как то, что они быстро переводят. Там в каждом предложении полная отсебятина, что аж смешно открывать. Человек, не зная языка, сел сочинять бред и выкладывать его людям. Поэтому там нечему хвалиться,этому "переводчику" только стыдно должно быть.
    
(№9) admin (26 января 2016 14:40):
Ita, идите уже ради бога..со своими переводами лесом
    
(№8) Ita (26 января 2016 14:37):
Вам бы хоть одного человека в админы, который бы испанский знал, чтобы оценить "качество" быстрых переводов, товарищи. А то ваши зрители читают бред, и принимают эти переводы, которые вы называете образцовыми, за чистую монету. Я заканчиваю дискуссию. В конечном итоге я рада, что свои переводы я от вас оградила.
    
(№7) admin (26 января 2016 14:28):
Ita, Вы ошибаетесь. Никогда у нас раньше не было.

Так же Вы ошибаетесь в том, что на ваших перевода можно что-то заработать, смешно читать, как люди далекие от этой темы выдвигают разные фантастические предположения в плане "озолочения" на сериале, который от силы на сайте смотрят 50 человек. Это чай не Супернатурал и не Великолепный Век.. Мне ничье разрешение не нужно, чтобы взять сериал из общедоступных источников.

Наши зрители могут писать то, что считают нужным. У нас свобода слова. если они считают, что лучше переводить один сериал быстро и до конца, как Оля Баркова например, а не нахватывать как собака блох всего, чтоб выдавать по 1 серии в 2 недели. То правде надо смотреть в глаза.

Я то понимаю ,что надо радоваться хоть чем-то и хоть как есть, но многие зрители привыкли к другим графикам выхода сериалов.
    
(№6) Ita (26 января 2016 14:20):
Мы переводим бесплатно и в первую очередь для себя и для благодарного круга лиц, но суть вся в том, что такие как сайты на наших переводах за счет рекламы и посещаемости зарабатывают деньги, это как минимум свинство. К вашему сведению, многие форумы и сайты предварительно спрашивают разрешения, и я вас уверяю, что ни один переводчик еще не отказал в размещении серий на стороннем ресурсе. Речь идет в данном контексте о том, что неприятно читать гадости о своей работе в целом и в адрес переводчика в частности с учетом того, как данный сайт получает контент

И по поводу ремарки - неоднократно было замечено, что на вашем сайте серии появлялись раньше, чем на мундо, откуда вы их "берете" - вопрос открыт
    
(№5) admin (26 января 2016 14:09):
Девушка, типа вы одна что-то переводите и только у вас и только мы что-то воруем. Хотите - переводите, не хотите - не переводите, только не нойте по сайтам, какие бедные-несчастные бесплатные переводчики. Если человек переводит бесплатно - это хобби. Так чего вы ерепенитесь? И хамство - это то, в каком тоне вы здесь пишите.


Юля тогда пусть переводит своим родственникам и не выкладывает на мундо, если хочет, чтобы её бесценные переводы - никто не трогал. Именно оттуда её драгоценные серии разлетаются по всему инету. Но вы их ищите только у нас, а уж поверьте, я беру не с мундо...а просто с других сайтов-онлайников, админы которые сидят в закрытой Юлиной группе. Загляните на твновеллу ,например..
    
(№4) Ita (26 января 2016 13:28):
Меня удивляют зрители, честное слово. Мало того, что на этом сайте воруют чужие серии и размещают их у себя, как ни в чем ни бывало, не спросив хотя бы разрешения у самого переводчика, так еще потом и внаглую удивляются, почему перевод идет медленно или прекращается вовсе. Я сама перевожу сериалы, и могу сказать, что желание переводить от такого хамства со стороны владельцев сайта и зрителей отбивает всяческое желание что-то переводить, тратить свое время и читать гадости в комментариях. По поводу Юлии, которая переводит. Она может переводить столько, сколько захочет. Она выкладывает серии для своих зрителей, которые у неё просят переводить тот или иной сериал. А тот факт, что этот сайт ворует без спроса серии, не дает права здешним зрителям хамить переводчику. Помните, что сериалы Юлии предназначаются не для вас, вы их смотрите только потому, что их кто-то своровал.
    
(№3) superpuperolga (26 января 2016 08:02):
Ув. переводчик! Вы начинаете много новых сериалов, переводите несколько серий и беретесь за другой. В чем смысл? Нет резона начинать смотреть при такой тенденции. Некоторые сериалы вообще переведена одна серия и привет. Мы, конечно, благодарны за перевод, но начинать смотреть бессмысленно.
    
(№2) perla (25 января 2016 21:59):
Это же ремейк одного из моих любимых сериалов Источник с Аделой Норьега и Маурисио Исласом.Опять одни ремейки переводят.Источник так полностью не перевели.Краткую версию смотреть невозможно.Все обрезано.Столько интересных мексиканских сериалов ,а у нас одни ремейки переводят.Смотрела на испанском ALMA REBELDE,LABIRINTOS DE PASIONES,9 Mandamiento.Кто знает испанский,рекомендую посмотреть.
    
(№1) rosaserf (25 января 2016 21:58):
Не понимаю. Столько незаконченных сериалов а они новый начали? Огромное спасибо за сериал Друзья

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости, для этого нужно зарегистрироваться. Пожалуйста, зарегистрируйтесь на сайте по этой ссылке: Регистрация